writing
你好! 我很早就注册了一个Lingq的用户名但是最近才开始花钱做'初级会员'。刚注册的时候他们给了我500分.如果我不赶快利用这些分数的话就浪费了。所以我今天决定写一点东西,看看这个功能是怎么用的。我点击“提交写作内容”的时候,系统推荐了几名中国人。你是等级最高的也是最活跃的。 这说明你是比较常用lingq.你在这边主要是学习还是做辅导老师? 学生多吗? 成为初级会员之后,我把我的精力集中在阅读和做lingq上。我短期内的目标是提高我的阅读和写作能力。我的听力和说话能力还行但是如果我不能提高我的词汇量,我的说话水平永远不能提高:( 好吧,我就写到这儿吧。 最后我还想问问,Lingq的活跃分数到底是如何算出来的??
當你在學習一種新語言時, 你的母語, 或是任何一種你熟悉的語言就是你的最佳戰友。這在語言學習上有著蓬勃的雙方論戰, 一方是偏好使用雙語字典, 另一方是偏好使用你正在學習的語言的字典。我是百分百站在偏好雙語字典的這一邊。
在我最近嘗試替韓國報紙撰寫12篇一系列關於學習英語的文章時,我突然恍然大悟,我的確需要依靠我的母語來學習。我從我的藏書閣挖出各式各樣的語言學習書籍,其中包括文法書、托福、多益的學習指南、EFL書籍、動詞片語手冊等相關書籍、以及研發LingQ系統過程中的部分研究調查。
當我瀏覽這些書籍的目錄時, 書中有許多術語,例如使役動詞、協調連詞、動狀詞、同位語、補語、動名詞、被動語態、情緒動詞等等諸如此類的術語。我突然停下來告訴我自己:「誰有辦法讀這些東西,並且學習之?」我學習任何語言的時候,從來都不花費時間去搞懂這些條目。
那我學語言的時候都做些什麼?首先,我大量的聆聽和閱讀。接著,我僅僅是觀察新的語言是如何表達事物。我可以在電腦上查出任何生字的意思,有了google翻譯,我可以查出任何片語的意思,並且用我的母語查出大概的意思。有時候翻譯的內容會講不通,但是通常都還算相去不遠。在任何情況,如果單字片語値得令人費心思量,我會在多看一下。但我的參照點是我已知的,也就是我的母語。這對我來說是比文法書更為清楚的說明。
我僅是需要設法找到這些字詞片語的用法。當我不確定時,我參考我的母語。不用說也知道,儲存黃色註記的LingQ在這一方面是非常有幫助的。我大量閱讀和聆聽新的語言,經常是先反覆讀聽,然後回去參考我的母語以便理解單字和片語,這些動作並不會分散我學會新語言的注意力。
对你来讲,什么是英文的主要问题。请告诉我。我将会准备课包含这些问题。将有声音和文字下载。每周一次,一个简单的,一个更加困难。
Are you an English learner? Would the following idea be of interest?
LingQ最近針對LingQ電子郵件每日/週報告做了些更新,您可以在設定頁面(setting)控制這項設定。從現在起,你可以決定你想要收到哪種語言的LingQ每日報告,同時你也可以調整每日報告的LingQ最大接收量。每週報告是自動產生的報告,它會自動寄到您的信箱。
最後,再提醒一下,您可以決定您想要收到哪種語言的LingQ報告書。