上山 下楼

Memberwriting

上山 下楼

一 二 三,上 东山
四 五 六,下 西 楼
七 八 九,向 南 走
十 个 人,进 北 门

writing

Memberwriting

writing

你好!

我很早就注册了一个Lingq的用户名但是最近才开始花钱做’初级会员’。刚注册的时候他们给了我500分.如果我不赶快利用这些分数的话就浪费了。所以我今天决定写一点东西,看看这个功能是怎么用的。我点击“提交写作内容”的时候,系统推荐了几名中国人。你是等级最高的也是最活跃的。 这说明你是比较常用lingq.你在这边主要是学习还是做辅导老师? 学生多吗? 成为初级会员之后,我把我的精力集中在阅读和做lingq上。我短期内的目标是提高我的阅读和写作能力。我的听力和说话能力还行但是如果我不能提高我的词汇量,我的说话水平永远不能提高:( 好吧,我就写到这儿吧。 最后我还想问问,Lingq的活跃分数到底是如何算出来的??
雷蒙德

你的母語是你學習外語的最佳戰友

以下文章譯自Steve2月3日發表的Your best friend when you learn a new language – your own language

 

         當你在學習一種新語言時, 你的母語, 或是任何一種你熟悉的語言就是你的最佳戰友。這在語言學習上有著蓬勃的雙方論戰,  一方是偏好使用雙語字典, 另一方是偏好使用你正在學習的語言的字典。我是百分百站在偏好雙語字典的這一邊。

        在我最近嘗試替韓國報紙撰寫12篇一系列關於學習英語的文章時,我突然恍然大悟,我的確需要依靠我的母語來學習。我從我的藏書閣挖出各式各樣的語言學習書籍,其中包括文法書、托福、多益的學習指南、EFL書籍、動詞片語手冊等相關書籍、以及研發LingQ系統過程中的部分研究調查。

        當我瀏覽這些書籍的目錄時, 書中有許多術語,例如使役動詞、協調連詞、動狀詞、同位語、補語、動名詞、被動語態、情緒動詞等等諸如此類的術語。我突然停下來告訴我自己:「誰有辦法讀這些東西,並且學習之?」我學習任何語言的時候,從來都不花費時間去搞懂這些條目。

        那我學語言的時候都做些什麼?首先,我大量的聆聽和閱讀。接著,我僅僅是觀察新的語言是如何表達事物。我可以在電腦上查出任何生字的意思,有了google翻譯,我可以查出任何片語的意思,並且用我的母語查出大概的意思。有時候翻譯的內容會講不通,但是通常都還算相去不遠。在任何情況,如果單字片語値得令人費心思量,我會在多看一下。但我的參照點是我已知的,也就是我的母語。這對我來說是比文法書更為清楚的說明。

        我僅是需要設法找到這些字詞片語的用法。當我不確定時,我參考我的母語。不用說也知道,儲存黃色註記的LingQ在這一方面是非常有幫助的。我大量閱讀和聆聽新的語言,經常是先反覆讀聽,然後回去參考我的母語以便理解單字和片語,這些動作並不會分散我學會新語言的注意力。

对你来讲,什么是英文的主要问题

对你来讲,什么是英文的主要问题。请告诉我。我将会准备课包含这些问题。将有声音和文字下载。每周一次,一个简单的,一个更加困难。

Are you an English learner? Would the following idea be of interest?
You tell me the words and phrases in English that give you trouble,(email or comment right here on the blog).

I will make two lessons per week that use some of these words and phrases, one easy and one more difficult.

Each lesson will have both an MP3 file, and the text, for you to download.

Each lesson will appear in the LingQ library.

Let me know what you think.

Steve Kaufmann
steve@thelinguist.com

更新通知: LingQ每日/周報告

LingQ最近針對LingQ電子郵件每日/週報告做了些更新,您可以在設定頁面(setting)控制這項設定。從現在起,你可以決定你想要收到哪種語言的LingQ每日報告,同時你也可以調整每日報告的LingQ最大接收量。每週報告是自動產生的報告,它會自動寄到您的信箱。

最後,再提醒一下,您可以決定您想要收到哪種語言的LingQ報告書。

Settings